1st Psych&Ling Workshop

El evento comenzó dando a Alfonso Palma la noticia de que este 1st Psych&Ling Workshop había sido organizado en su honor, como reconocimiento de todos sus años de dedicación a la docencia y de su labor a la hora de integrar estas dos ramas del conocimiento. Teresa y Cristóbal fueron los encargados de presentar el acto y de transmitir a todos la labor de Alfonso y su papel como nexo de unión entre los dos grupos. A continuación, la profesora invitada, Despina Papadopaulolu nos comentó su trabajo sobre el uso de los artículos en bilingües (L2 Griego) en función de su nivel de fluidez. De este estudio cabe destacar su trabajo de integración de técnicas de corpus con datos experimentales. Es una muestra de cómo las metodologías de ambas disciplinas pueden integrarse.

Tras la charla plenaria, comenzaron los alumnos del grupo ANACOR con la presentación de Teresa Aranda, estudiante del Máster en Lingüística Inglesa. De su trabajo podemos resaltar minuciosa explicación sobre la resolución de anáforas, que para nuestro grupo no era familiar. Esta presentación fue una introducción teórica al resto de estudios del grupo ANACOR. Seguidamente, continuando en esta línea, José Fernando Martín nos presenta futuro trabajo sobre “Topic Continuity and Topic Shift” basado en la resolución de anáforas junto con algunos resultados preliminares que parecen prometedores para su investigación. A  continuación, Teresa Quesada nos presentó parte de los que será su tesis doctoral basada en estudios de corpus para la resolución de anáforas, concretamente, estrategias de parsing. La investigación de corpus con aprendices de L2 revela que las competencias observadas en los bilingües fluentes son muy eficientes, lo que va en contra de la “Interface Hypothesis (Sorace, 2011). Para finalizar, Athanasios Georgopoulos expusó parte de su tesis doctoral sobre el uso de la anáfora en bilingües aprendices de español, tanto ingleses como griegos. Se basó en el corpus CEDEL2. Los hablantes de griegos tienen tendencia a usar en exceso el sujeto anafórico pero a un nivel inferior que el observado en los ingleses hablantes de español, los cuales presentar peor desempeño en esta tarea.

 

Con esta presentación concluía la exposición de trabajos por parte de grupo ANACOR. El encargado de introducir las ponencias de un corte más cognitivo fue nuestro estudiante de TFG, Filip Andras. Nos presentó sus resultados en un estudio de facilitación de palabras cognadas con bilingües L2-inglés. Encuentra que se observa más dificultad al procesar palabras cognadas, en contra de lo que esperaban. Mencionan la representación fonológica como una posible causa de estas observaciones. Tras el descanso para comer, nuestras colaboradoras de la Penn State University, Priscila López-Beltrán (PhD) y Lauren Echols (undergraduated student), nos introdujeron el proyecto que realizan en colaboración con nuestro grupo y que forma parte del “Bilingualism Matters”. Dentro de este proyecto, se encuentra nuestra compañera Marta Rivera, que presentó el que será su futuro TFM, en el que usa tareas verbales y no verbales en un grupo de monolingües (L1-Español) y otro de bilingües (L1-Inglés) con el objetivo de ver qué diferencias a nivel cognitivo y lingüístico podrían existir. Se trata de una muestra más cómo debe ser la colaboración entre estas dos ramas del conocimiento, a primera vista, tan divergentes. Seguidamente, Ana Belén García presentó parte de lo que será su tesis doctoral sobre estrategias que facilitan el aprendizaje de una lengua extranjera. Comentó interesantes resultados de tres estudios experimentales, en los que mediante el uso de diferentes tipos de gestos o métodos de entrenamiento, los sujetos obtienen diferentes medidas de aprendizaje de vocabulario.

Para continuar, Alba Casado presentó un breve resumen de su tesis doctoral sobre la relación entre sexo y género gramatical. Los resultados evidencian cómo la distinción del sexo de la persona y del género gramatical de la palabra se pueden usar para codificar y organizar las representaciones conceptuales. Nuestro alumnos de Máster, Antonio  Iniesta, nos presentó su proyecto de tesis, que se desarrollará en nuestro grupo, donde relaciona la influencia del bilingüismo en la escritura y ortografía. Se trata de un tema muy relevante en nuestros días, debido a la alta incidencia de programas de bilingüismo en los colegios de educación infantil y primaria.

Como punto y final a este intenso y fructífero día de intercambio de ideas, la profesora Daniela Paolieri, presentó parte de su investigación sobre género gramatical en bilingüismo, para concluir con unas palabras de aliento para los jóvenes investigadores de ambos grupos en sus trabajos y de cara a futuras colaboraciones. Como colofón al 1st Psych&Ling Workshop, todos los asistentes participaron en una cena en el Carmen de la Victoria, para asegurarnos de estrechar lazos más allá de los intereses investigadores. 

Muchas gracias a todos los que formaron parte de este proyecto inicial que esperemos se repita en próximas ediciones. ¡Hasta el año que viene!